Панихида по усопшим - Страница 72


К оглавлению

72

– Вы!

– Я узнал, что ты вернулась.

– Что ж! Входите! Входите! Вы мой первый посетитель.

– Нет, я этого делать не буду. Я просто зашел, чтобы сказать тебе, что я много думал о тебе, пока ты была там – э-э… Довольно, я сейчас покраснею, если скажу, что мечтал о тебе.

– Разумеется, я была бы не против!

– Не обращай на меня внимания – я выпил слишком много пива.

Пожалуйста, войди.

– Там твоя мать.

– Почему бы тебе не переспать со мной?

Ее большие глаза встретились с его глазами, и это стало моментом рождения взаимной радости.

– Могу ли я воспользоваться комнатой для «джентльменов»?

– Там есть одна наверху – она и для «леди», тоже.

– Вверх по лестнице?

– Минуточку!

Она вернулась почти сразу с ключом от 14B в руке.

– Не лучше ли рассказать об этом твоей матери?

– Я думаю не лучше, – сказала она, и улыбка медленно появилась на ее губах, когда она спокойно заперла дверь 14А позади себя и вставила ключ в дверь 14В.

Взгляд Морса следовал за ее тонкими лодыжками, пока она поднималась впереди него по лестнице, покрытой ковром.

– В комнату или гостиную?

– Давай зайдем в гостиную на несколько минут, – сказал Морс.

– Там есть немного виски. Ты хочешь выпить?

– Я тебя хочу.

– И ты можешь меня получить. Ты знаешь это, не так ли?

Морс взял ее за руки, и немного помедлив, поцеловал нежно ее сладкие, полные губы. Тогда, чтобы продлить невыносимо блаженный момент, она плотно прижалась телом к нему и коснулась его щеки:

– Я тоже мечтала о тебе, – прошептала она ему на ухо.

– Возможно, я вел себя нехорошо с тобой?

– Боюсь, что так. Но теперь ты не будешь вести себя со мной нехорошо?

– Конечно, нет.

– Как твое первое имя? – спросила она.

– Я потом скажу тебе, – тихо ответил Морс, его пальцы тем временем потянули вниз молнию на спине ее яркого летнего платья.

notes

1

В конце XVII – начале XVIII века в англиканстве оформилось два направления: «Высокая церковь», которое настаивало на важности церковных облачений, традиций церковной архитектуры и средневековой музыки во время богослужений и «Низкая церковь», евангелическое течение, которое стремилось минимизировать роль духовенства, таинств и ритуальной части богослужения – (здесь и далее примечания переводчика).

2

Мемориал Мученикам, сооружен в 1843 году в память Кранмера, Латимера и Ридли, сожженных на кострах в 1555-56 годах при королеве Марии I, пытавшейся восстановить католичество после реформы английской церкви Генрихом VIII.

3

Джованни Пьерлуиджи да Палестри́на (1526–1594) – итальянский композитор, один из крупнейших полифонистов эпохи Ренессанса. Палестрина писал почти исключительно вокальную многоголосную музыку.

4

Имя героя мифов Древней Греции Ясона (Jason) в английской транскрипции произносится как Джейсон.

5

Старейший общедоступный музей Англии, основой которого послужила завещанная ему коллекция древностей Элиаса Эшмола (1617–1692).

6

При том, что англиканство, признавая традиционные таинства, придает мессе столь же большое значение, как и католичество, имеется значительная свобода в литургической практике, а чин богослужения варьируется от самого простого до тщательно разработанного.

7

The Swan (англ.) – лебедь, в переносном значении – «странное явление».

8

The Lady Chapel (англ.) – дословно «часовня Леди», является традиционным британским термином для часовни, посвященной Пресвятой Деве Марии. Особенность часовни в том, что она находится внутри самого большого придела собора, расположенного к востоку от главного алтаря.

9

Сокращение слов: Рostmortem – вскрытие, Рost meridiem – после полудня.

10

The Bed (англ.) – кровать.

11

По окончании службы следует отпущение от мессы – священник произносит последнюю фразу: «Missa est ecclesia» (лат.) – месса окончена.

12

Октава Пасхи – в литургическом календаре англиканской и римско-католической Церкви период, объединяющий Пасхальное воскресение и следующую за ним Пасхальную неделю. В православии этот период называют «Антипасхой». Восемь дней празднования Христова Воскресения являются как бы одним днем, принадлежащим вечности, где «времени уже не будет» (Откр. 10:6).

13

The Science Fiction (англ.) - фантастика

14

Движение среди англикан Высокой Церкви, которое выступало за восстановление традиционных аспектов христианской веры. Именно в недрах Оксфордского движения родилась «теория ветвей», согласно которой Англиканская Церковь является одной из трех ветвей Церкви Христовой вместе, соответственно, с Римско–католической и Православной Церквами.

72